試譯

 

 

自分にはないものばかり
充斥著不屬於自己的東西

叶いもしないものばかり
也充斥著無法實現的願望

羨んでくすむ心に
對羨慕而平淡的心

また嫌になるけれど

又變得厭煩了

 

でもそれはみんな同じ
但大家都是這樣的

咲かないつぼみあれば
如有未綻放的花蕾

僕だけにしか咲かない
只有我能使它綻放

花があるって信じてる
相信著花綻開之時

 

今日までの後悔も戸惑いも
至今為止的後悔、迷惘

全部受けとめて

全部接受

水をあげよういつか流した

就算是總有一天如澆水般

涙にだって意味があるから

流下的淚也具有意義

 

フローリア ずっと探してた
一直探尋著的花開之時

ものならすぐそばにあったんだ

就近在眼前

僕が僕を愛せたら
若愛著我自己的話

いつか僕だけの花になる
總有一天會綻放出屬於自己的花朵

もう迷わないで咲き誇れ

不要再猶豫、驕傲地綻放吧
 

答えのないものばかり
充斥著無解的答案

追いかけて迷いばかり

總是越追尋越迷網

僕が僕であるその意味 幸せの定義

屬於我自己、那個幸福的定義

 

いつの間に過ぎてく日々

不知何時錯過的每日

ふと立ち止り考える

不經意地駐足思考

そうして悩む今がいつかの君を照らすんだよ

如此地煩惱著的現在 總有一天會照亮著你

 

光を追いかけては つぼみが花を咲かせように

追尋著光芒 就像花蕾將綻開成花朵般

遠回りでも君が選んだ
即使繞了遠路

道は前を向いているから

因為向著你選擇的道路前進

 

フローリア ずっと色褪せない

永不褪色的花樣年華

答えをいつだって探してる

總在追尋著答案

君が君を愛せたら

若你打從心底愛自己的話

それが君だけの花になる

那將是屬於你自己的花朵

やがて君だけの花が咲く

不久後將綻放屬於你自己的花朵

 

世界中どこを探してもそれは見つけられない

即使找遍世上也無法找到

周りと比べろるよりも君の中にあるつぼみを確かめて

與其跟周圍比較 不如確認你自己心中所擁有的花蕾

 

フローリア ずっと探してた

一直探尋著的花開之時

ものならすぐそばにあったんだ

就近在眼前

僕が僕を愛せたら

若打從心底愛我自己

いつか僕だけの花になる

總有一天會綻放出屬於自己的花朵

 

フローリア ずっと色褪せない

永不褪色的花樣年華

答えをいつだって探してる

總在追尋著答案

君が君を愛せたら

若你打從心底愛自己

それが君だけの花になる

那將是屬於你自己的花朵

やがて君だけの花が咲く

不久後將綻放屬於你自己的花朵

もう迷わないで咲き誇れ

不要再猶豫、驕傲地綻放吧

 

 

-------------
20170218

在札幌聽了T君的演唱會

也聽到了這首即將發出的新曲

真的超驚喜、超感動~~~~~

 

arrow
arrow
    文章標籤
    佐香智久 T君
    全站熱搜

    YinYin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()